Что означает выражение «шито белыми нитками»?

Рассказываем: фраза означает хорошо заметный обман, неумело замаскированную халтуру. Ее часто используют, чтобы подчеркнуть нелепую очевидность какой-либо «тайны».
— Как секреты-то этой всей молодежи шиты белыми нитками! — сказала Анна Михайловна, указывая на выходящего Николая.
Лев Толстой.  (Война и мир). Во французском языке cousu de fil blanc переводится буквально как «прошито белыми нитками». Во Франции его употребляли уже в XVI веке. Например, богослов Луи Ришом писал в одном из своих произведений: «Эти добрые люди вырезают клевету из черного сукна и шьют ее белыми нитками, шов там всем виден».

Французские словари указывают, что эта фраза, скорее всего, появилась благодаря швейному делу. С давних времен портные работали по определенной схеме. Когда мастер готовил вещь для примерки, он сшивал детали особым образом: куски ткани скреплялись с помощью хорошо заметной белой нити грубыми и крупными стежками. Когда клиент примерял такую «недошитую» одежду, портной мог проверить верность выкроек и исправить недочеты. Если все было правильно, то изделие сшивалось уже аккуратными стежками нитью в цвет ткани. А вспомогательные белые нити мастер распарывал и легко удалял. Исследователи полагают, что именно явная видимость белых нитей на цветных тканях и породила устойчивое выражение.

И поделом мне! Ни в каком случае не следовало выдавать сочинения, которое хотя выкроено было недурно, но сшито кое-как, белыми нитками, подобно платью, приносимому портным только для примерки.
Из переписки Николая Гоголя
Со временем этот яркий образ люди стали ассоциировать не только с недоделанной работой, но и с неумело скрытой ложью.

…Я помню, что этих людей называли тогда благонамеренными, несмотря на то что их лганье было шито белыми нитками.

По информации портала Культура.РФ. Картины: Абрам Архипов. Крестьянка. Конец XIX — начало XX века
Павел Сорокин. Старушка за шитьем. 1848